Rencontre avec Nathalie Bauer, traductrice

AFFICHE PRIX PAUL VALÉRY du ROMAN ITALIEN 2020 N. Bauer

Nathalie Bauer, traductrice du roman italien La Revenue, a rencontré mardi 2 février en visioconférence les élèves de 1re 4 pour parler de son travail et de ce qui lui tient à cœur.

« Cette rencontre nous a permis de poser beaucoup de questions et de rentrer dans le monde de la traduction.

Traduire est un processus compliqué mais passionnant. L’italien est une langue souple alors que le français est rigide. Quand on traduit, il faut interpréter, souvent sans l’aide de l’auteur. La traductrice doit rester « transparente » dans l’œuvre et se considère responsable de tout ce qu’elle traduit. Après cinquante pages, elle sait si elle veut traduire le roman sur lequel elle travaille.. Ensuite il faut laisser reposer la traduction.

Après un parcours atypique (sa LV2 était l’allemand!), elle vit maintenant de ses traductions, propose des ouvrages à traduire comme elle répond aux sollicitations des éditeurs. Ce métier lui apporte une grande liberté, même si elle passe parfois des journées entières à traduire.

Tout au long de son intervention, elle a aussi délivré un message important :  les livres aident à vivre ». Et là, plus besoin de traduction ! »

 

Les élèves de 104